msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: K2 Türkçe dil dosyası\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:22+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Ali Utku Selen \n" "Language-Team: Çevik Tavşan (www.ceviktavsan.com) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" #: attachment.php:27 #: image.php:49 #: page-archives.php:34 #: page.php:20 #: single.php:22 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: attachment.php:36 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "%s indir" #: comments.php:4 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Lütfen bu sayfayı direkt olarak yüklemeyin. Teşekkürler!" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Bu yazı parola ile korunuyor. Yorumları görmek için parolayı giriniz." #: comments.php:13 #, php-format msgid "%1$s %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s %2$s » “%3$s”" #: comments.php:13 msgid "Responses" msgstr "Cevaplar" #: comments.php:13 msgid "Response" msgstr "Cevap" #: comments.php:16 msgid "Feed for this Entry" msgstr "Bu Girdi için besleme" #: comments.php:17 msgid "Copy this URI to trackback this entry." msgstr "Bu yazıyı izlemek için geri izleme URI'ını kopyala." #: comments.php:17 msgid "Trackback Address" msgstr "Geri İzleme Adresi" #: comments.php:46 msgid "No Comments" msgstr "Yorum Yok" #: comments.php:62 msgid "Comments are currently closed." msgstr "Yorumlar şimdilik kapalı." #: comments.php:69 msgid "Edit Your Comment" msgstr "Yorumunuzu Düzenleyin" #: comments.php:71 #: comments.php:73 msgid "Leave a Reply" msgstr "Yorum yapın" #: comments.php:71 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s için bir cevap yazın" #: comments.php:81 msgid "Cancel Reply" msgstr "Cevabı iptal edin" #: comments.php:87 #, php-format msgid "You must login to post a comment." msgstr "Yorum yapabilmek için giriş yapmalısınız." #: comments.php:103 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "%s olarak giriş yapılmış." #: comments.php:103 msgid "Log out of this account" msgstr "Bu hesaptan çıkış yap." #: comments.php:103 msgid "Logout »" msgstr "Çıkış yap »" #: comments.php:108 #, php-format msgid "Welcome back %s" msgstr "%s yeniden hoşgeldin" #: comments.php:111 #: comments.php:116 msgid "(Change)" msgstr "(Değiştir)" #: comments.php:117 msgid "(Close)" msgstr "(Kapat)" #: comments.php:141 msgid "Name" msgstr "İsim" #: comments.php:141 #: comments.php:148 msgid "(required)" msgstr "(gerekli)" #: comments.php:148 msgid "Mail" msgstr "E-posta" #: comments.php:148 msgid "will not be published" msgstr "yayımlanmayacak" #: comments.php:155 msgid "Website" msgstr "İnternet sitesi" #: comments.php:161 #, php-format msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Şu etiketleri kullanabilirsiniz: %s" #: comments.php:178 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: image.php:63 #: single.php:35 #, php-format msgid "Continue reading '%s'" msgstr "okumaya devam edin: '%s'" #: image.php:67 msgid "Photo Information" msgstr "Fotoğraf Bilgisi" #: image.php:70 msgid "Dimensions:" msgstr "Boyutlar:" #: image.php:77 msgid "File Size:" msgstr "Dosya Boyutu:" #: image.php:81 msgid "Uploaded on:" msgstr "Yüklenme:" #: image.php:84 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s önce" #: image.php:121 msgid "Not Found" msgstr "Bulunamadı" #: image.php:125 msgid "Oh no! You're looking for something which just isn't here! Fear not however, errors are to be expected, and luckily there are tools on the sidebar for you to use in your search for what you need." msgstr "Yo hayır! Burada olmayan birşey aradınız! Korkmayın ama hatalar olur, eminiz ki arama kutucuğu size aradığınızı bulmakta yardımcı olacaktır." #: navigation.php:20 msgid "Older" msgstr "Eski" #: navigation.php:21 msgid "Newer" msgstr "Yeni" #: page-archives.php:41 #, php-format msgid "This is the frontpage of the %1$s archives. Currently the archives are spanning %2$s posts and %3$s comments, contained within the meager confines of %4$s categories. Through here, you will be able to move down into the archives by way of time or category. If you are looking for something specific, perhaps you should try the search on the sidebar." msgstr "Burası %1$s arşivi için ana sayfa. Şu an da bu arşivde %2$s yazı ve %3$s yorum, %4$s kategori içinde bulunmakta. Buradan arşiv içinde tarihe ya da kategoriye göre hareket edebilirsiniz. Eğer daha belirli bir şey arıyorsanız, belki de arama kutusunu denemelisiniz." #: page-archives.php:43 msgid "Tag Cloud" msgstr "Etiket Bulutu" #: page-archives.php:48 msgid "Browse by Month" msgstr "Aya göre göz at" #: page-archives.php:55 msgid "Browse by Category" msgstr "Kategoriye göre göz at" #: page-archives.php:65 #: page.php:30 #: single.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: searchform.php:3 msgid "Search for:" msgstr "Arama:" #: searchform.php:5 msgid "Search »" msgstr "Ara »" #: searchform.php:8 msgid "Reset Search" msgstr "Aramayı Sıfırla" #: sidebar.php:6 msgid "Search" msgstr "Ara" #: sidebar.php:23 #, php-format msgid "%s Subpages" msgstr "%s Alt sayfaları" #: sidebar.php:30 #, php-format msgid "Back to %s" msgstr "%s'e geri dön" #: sidebar.php:38 #, php-format msgid "Back to '%s'" msgstr "'%s'e geri dön" #: sidebar.php:45 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: sidebar.php:48 #, php-format msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the %2$s category." msgstr "Şu anda %1$s blogunun arşivlerini, %2$s kategorisi için dolaşıyorsunuz." #: sidebar.php:51 #, php-format msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the day %2$s." msgstr "Şu anda %1$s blogunun arşivlerini, %2$s günü için dolaşıyorsunuz." #: sidebar.php:51 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" #: sidebar.php:54 #, php-format msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the month %2$s." msgstr "Şu anda %1$s blogunun arşivlerini, %2$s ayı için dolaşıyorsunuz." #: sidebar.php:54 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: sidebar.php:57 #, php-format msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the year %2$s." msgstr "Şu anda %1$s blogunun arşivlerini, %2$s yılı için dolaşıyorsunuz." #: sidebar.php:60 #, php-format msgid "You have searched the %1$s weblog archives for '%2$s'." msgstr "%1$s blogunun arşivlerini '%2$s' için aradınız." #: sidebar.php:63 #, php-format msgid "Archive for %s." msgstr "%s için Arşiv." #: sidebar.php:67 #, php-format msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for '%2$s' tag." msgstr "Şu anda %1$s blogunun arşivlerini, %2$s etiketi için dolaşıyorsunuz." #: sidebar.php:70 #, php-format msgid "You are currently browsing the %s weblog archives." msgstr "You are currently browsing the %s weblog archives." #: sidebar.php:79 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: sidebar.php:80 msgid "RSS Feed for all Comments" msgstr "Tüm Yorumlar için RSS Beslemesi" #: sidebar.php:80 #: sidebar.php:90 #: sidebar.php:112 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: sidebar.php:89 msgid "Latest" msgstr "En son" #: sidebar.php:90 msgid "RSS Feed for Blog Entries" msgstr "Blog" #: sidebar.php:101 msgid "Related Entries" msgstr "İlgili Yazılar" #: sidebar.php:111 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: sidebar.php:112 msgid "RSS Feed for flickr" msgstr "Flickr için RSS Beslemesi" #: sidebar.php:131 #: app/classes/archive.php:20 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: sidebar.php:139 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: app/classes/archive.php:18 #: app/classes/archive.php:19 msgid "Do not edit this page" msgstr "Bu sayfayı düzenlemeyin" #: app/classes/header.php:78 msgid "Header" msgstr "Başlık" #: app/classes/header.php:82 #, php-format msgid "The current header size is %1$s px by %2$s px." msgstr "Mevcut başlık boyutu %1$s px, %2$s px." #: app/classes/header.php:87 #, php-format msgid " Use %s to customize the header." msgstr " %s ile başlığı yapılandır." #: app/classes/header.php:88 msgid "Custom Image Header" msgstr "Özel Görsel Başlık" #: app/classes/header.php:98 msgid "Select an Image:" msgstr "Bir resim seç:" #: app/classes/header.php:102 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: app/classes/header.php:103 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: app/classes/header.php:116 msgid "Rename the 'Blog' tab:" msgstr "'Blog' sekmesinin ismini değiştirin:" #: app/classes/k2.php:78 msgid "Published on %date% in %categories%. %comments% %tags%" msgstr "%date% tarihinde %categories% içinde yazıldı. %comments% %tags%" #: app/classes/k2.php:191 #: app/display/options.php:50 msgid "K2 Options" msgstr "K2 Seçenekleri" #: app/classes/k2.php:198 msgid "K2 Support Group" msgstr "K2 Destek Grubu" #: app/classes/k2.php:199 msgid "K2 Bug Tracker" msgstr "K2 Hata İzleyicisi" #: app/classes/k2.php:220 msgid "Do you want to restore K2 to default settings? This will remove all your K2 settings." msgstr "K2 ayarlarını varsayılan değerlerine döndürmek istiyor musunuz? Bu tüm K2 ayarlarınız kaldırılacak." #: app/classes/k2.php:507 msgid "Type and Wait to Search" msgstr "Aramak için Yaz ve Bekle" #: app/classes/k2.php:513 #, php-format msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Sayfa %1$d, %2$d" #: app/classes/styles.php:165 msgid "Child Theme" msgstr "Alt Tema" #: app/classes/styles.php:170 msgid "Styles" msgstr "Stiller" #: app/classes/styles.php:174 #, php-format msgid "The directory: %s, needed to store custom styles is missing. For you to be able to use custom styles, you need to add this directory." msgstr "Özel stil dizini %s kayıp. Özel stilleri kullanabilmeniz için bu dizini eklemelisiniz." #: app/classes/styles.php:179 msgid "No need to edit core files, K2 is highly customizable." msgstr "Temel dosyaları düzenlemenize gerek yok, K2 oldukça özelleştirilebilirdir." #: app/classes/styles.php:180 msgid "Read more." msgstr "Daha fazlası." #: app/classes/styles.php:187 msgid "Styles Directory:" msgstr "Stil Dizini:" #: app/classes/styles.php:190 msgid "Styles Root Directory:" msgstr "Stiller Kök Dizini:" #: app/classes/styles.php:208 msgid "Style" msgstr "Stil" #: app/classes/styles.php:209 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: app/classes/styles.php:210 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: app/classes/styles.php:211 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: app/classes/styles.php:219 #, php-format msgid "There are no css files found in: %s." msgstr "%s içinde hiçbir css dosyası bulunamadı." #: app/classes/styles.php:368 msgid "Styled with %style%" msgstr "Stil veren %style%" #: app/display/options.php:9 msgid "Single Column" msgstr "Tek Sütun" #: app/display/options.php:10 msgid "Two Columns" msgstr "İki Sütun" #: app/display/options.php:11 msgid "Three Columns" msgstr "Üç Sütun" #: app/display/options.php:12 msgid "Dynamic Columns" msgstr "Dinamik Sütunlar" #: app/display/options.php:24 msgid "Published by %author% on %date% in %categories%. %comments%. %tags%." msgstr "%author% tarafından %date% tarihinde %categories% içinde yayınlandı. %comments%. %tags%." #: app/display/options.php:31 msgid "K2 has been restored to default settings." msgstr "K2 varsayılan ayarlarına döndü" #: app/display/options.php:37 msgid "K2 Options have been updated" msgstr "K2 Ayarları güncellendi" #: app/display/options.php:43 #, php-format msgid "The K2 directory: %s, contains spaces. For K2 to function properly, you will need to remove the spaces from the directory name." msgstr "K2 dizini: %s, boşluk içeriyor. K2'nin düzgünce çalışması için dizin adından boşlukları çıkarmanız gerekiyor." #: app/display/options.php:54 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: app/display/options.php:65 msgid "Select Dynamic Columns for K2 to dynamically reduce the number of columns depending on user's browser width." msgstr "Dinamik Sütunlar'ı seçerek, K2'ye tarayıcı genişliğine göre sutün sayısını azaltma izini verin." #: app/display/options.php:69 msgid "Advanced Navigation" msgstr "Gelişmiş Dolaşma" #: app/display/options.php:75 msgid "Seamlessly search and navigate old posts." msgstr "Aramayı ve eski yazıları dolaşmayı zarifçe yapın." #: app/display/options.php:80 msgid "JavaScript Animations" msgstr "JavaScript Animasyonları" #: app/display/options.php:83 msgid "Ajax Success JavaScript" msgstr "Ajax Success JavaScript" #: app/display/options.php:84 msgid "JavaScript code that will be executed whenever Advanced Navigation is dynamically loaded." msgstr "Gelişmiş Dolaşma dinamik olarak her yüklendiğinde çalışacak JavaScript kodu." #: app/display/options.php:90 msgid "Archives Page" msgstr "Arşiv Sayfası" #: app/display/options.php:96 msgid "Installs a pre-made archives page." msgstr "Önceden fazırlanmış bir arşiv sayfası kurar." #: app/display/options.php:99 msgid "Asides" msgstr "Kenarlar" #: app/display/options.php:111 msgid "Aside posts are styled differently and can be placed on the sidebar." msgstr "Kenar yazıları farklı stillere sahiptirler ve yan sütuna yerleştirilebilirler." #: app/display/options.php:115 msgid "Post Entry" msgstr "Yazı Gönder" #: app/display/options.php:118 msgid "Use the following keywords: %author%, %categories%, %comments%, %date%, %tags% and %time%. " msgstr "Şu anahtar kelimeleri kullanabilirsiniz: %author%, %categories%, %comments%, %date%, %tags% and %time%. " #: app/display/options.php:125 msgid "Top Meta:" msgstr "Üst Meta:" #: app/display/options.php:133 msgid "Bottom Meta:" msgstr "Alt Meta:" #: app/display/options.php:144 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: app/display/options.php:151 #, php-format msgid "Permanent Link to \"%s\"" msgstr "\"%s\" için sabit link" #: app/display/options.php:179 msgid "Save Changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: app/display/options.php:181 msgid "Revert to K2 Defaults" msgstr "Varsayılan K2 Ayarlarına Geri Dön" #: app/display/options.php:182 msgid "Install a Default Set of Widgets" msgstr "Varsayılan Bileşen Kümesini Yükle" #: app/display/rollingarchive.php:11 #: app/display/rollingarchive.php:12 #: app/includes/wp-compat.php:290 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" #: app/display/rollingarchive.php:14 #: app/display/rollingarchive.php:15 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: app/display/rollingarchive.php:24 msgid "Less" msgstr "Daha az" #: app/display/rollingarchive.php:25 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: app/display/rollingarchive.php:26 msgid "Trim" msgstr "Biç" #: app/display/rollingarchive.php:27 msgid "Untrim" msgstr "Geri biç" #: app/display/theloop.php:20 #, php-format msgid "Daily Archive for %s" msgstr "%s için Günlük Arşiv" #: app/display/theloop.php:20 msgid "F jS, Y" msgstr "F jS, Y" #: app/display/theloop.php:24 #, php-format msgid "Monthly Archive for %s" msgstr "%s için Aylık Arşiv" #: app/display/theloop.php:28 #, php-format msgid "Yearly Archive for %s" msgstr "%s için Yıllık Arşiv" #: app/display/theloop.php:28 msgid "Y" msgstr "Y" #: app/display/theloop.php:37 #, php-format msgid "Archive for the '%s' Category" msgstr "'%s' Kategorisi için Arşiv" #: app/display/theloop.php:42 #, php-format msgid "Tag Archive for '%s'" msgstr "'%s' için Etiket Arşivi" #: app/display/theloop.php:46 #, php-format msgid "Author Archive for %s" msgstr "%s için Yazar Arşivi" #: app/display/theloop.php:52 #, php-format msgid "Search Results for '%s'" msgstr "'%s' için Arama Sonuçları" #: app/display/theloop.php:65 #, php-format msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Sayfa %1$s, %2$s" #: app/includes/comments.php:111 #: app/includes/comments.php:200 msgid "Permanent Link to this Comment" msgstr "Bu Yorum için Sabit Bağlantı" #: app/includes/comments.php:114 #: app/includes/comments.php:197 #, php-format msgid "%s ago." msgstr "%s önce." #: app/includes/comments.php:116 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: app/includes/comments.php:125 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: app/includes/comments.php:193 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: app/includes/comments.php:193 msgid "Trackback" msgstr "Geri İzleme" #: app/includes/comments.php:193 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: app/includes/comments.php:203 msgid "M jS, Y" msgstr "M jS, Y" #: app/includes/display.php:47 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%s için Sabit Bağlantılar" #: app/includes/display.php:61 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorilenmemiş" #: app/includes/display.php:77 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "%s kategorisindeki tüm yazıları göster" #: app/includes/info.php:52 msgid "%B, %Y" msgstr "%B, %Y" #: app/includes/pluggable.php:73 msgid " and " msgstr " ve " #: app/includes/pluggable.php:88 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Bu yazarın tüm yazılarını göster: %s" #: app/includes/pluggable.php:102 msgid "Tags: " msgstr "Etiketler: " #: app/includes/pluggable.php:120 msgid "0 Comments" msgstr "0 Yorum" #: app/includes/pluggable.php:120 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: app/includes/pluggable.php:120 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: app/includes/pluggable.php:120 msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #: app/includes/widgets.php:36 #, php-format msgid "The %1$s archives for the %2$s category." msgstr "%2$s kategorisi için %1$s arşivi." #: app/includes/widgets.php:42 #: app/includes/widgets.php:48 #: app/includes/widgets.php:54 #, php-format msgid "The %1$s archives for %2$s." msgstr "%2$s için %1$s arşiv." #: app/includes/widgets.php:60 #, php-format msgid "You searched the %1$s archives for %2$s." msgstr "%1$s arşivlerini %2$s için aradınız." #: app/includes/widgets.php:70 #, php-format msgid "The %1$s archives for the %2$s tag." msgstr "%2$s etiketi için %1$s arşiv." #: app/includes/widgets.php:76 #, php-format msgid "The %s weblog archives." msgstr "%s blog arşivi." #: app/includes/widgets.php:116 #: app/includes/widgets.php:189 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: app/includes/widgets.php:120 msgid "About Text:" msgstr "Hakkında Metni:" #: app/includes/widgets.php:122 msgid "Enter a blurp about yourself here, and it will show up on the front page. Deleting the content disables the about blurp." msgstr "Kendiniz hakkında ana sayfada görülmesi için birşeyler yazın. İçeriği silerseniz, ana sayfada hiç birşey görünmez." #: app/includes/widgets.php:154 msgid "(more)" msgstr "(daha fazla)" #: app/includes/widgets.php:193 msgid "Number of asides to show:" msgstr "Gösterilecek Kenar Yazısı sayısı:" #: app/includes/widgets.php:236 msgid "Message about the current area and optional front-page message" msgstr "Mevcut alan ile ilgili mesaj ve tercihsel ön sayfa mesajı" #: app/includes/widgets.php:237 #: app/includes/widgets.php:238 msgid "K2 About" msgstr "K2 Hakkında" #: app/includes/widgets.php:240 msgid "Asides on your sidebar" msgstr "Yan Sütunda Kenarlar" #: app/includes/widgets.php:241 #: app/includes/widgets.php:242 msgid "K2 Asides" msgstr "K2 Kenarları" #: blocks/k2-footer.php:15 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: blocks/k2-footer.php:16 msgid "Loves you like a kitten." msgstr "Sizi bir kedicik gibi sever" #: blocks/k2-footer.php:30 msgid "Entries Feed" msgstr "Yazıların Beslemesi" #: blocks/k2-footer.php:31 msgid "Comments Feed" msgstr "Yorumlar beslemesi" #: blocks/k2-footer.php:37 #, php-format msgid "%d queries. %.4f seconds." msgstr "%d queries. %.4f seconds." #: blocks/k2-four04.php:8 msgid "Oh no! You're looking for something which just isn't here! Fear not however, errors are to be expected. Lucky for you, there are tools in the sidebar for you to use in your search for what you need, or you can browse the most recent posts, listed below." msgstr "Yo hayır! Burada olmayan birşey aradınız! Korkmayın ama hatalar olur, eminiz ki arama kutucuğu size aradığınızı bulmakta yardımcı olacaktır, ya da aşağıda bulunan son yazılar arasında dolaşabilirsiniz."